Neistorijski govor nad grobom Salahuddina

خطاب غير تاريخي علي قبر صلاح الدين

Opuštaš se, napokon…

Pa, zbogom…

Salahuddine,

Prosti bubnju uz čiji ludi ritam

Zaplesaše mrtvi.

Čamcu od plute,

za Arape davljenike koje gusarski brodovi rastjeraše

I stiže ih prokletstvo faraona.

Iz godine u godinu,

Dobiše svoj Hittin…

Amuletu djeteta i eliksiru sutrašnjice jalove

Gora Tobad te stidno pozdravlja

Napojio Bog našu stranu zemlju!

Konji Turaka su prošli,

Konji višeboštva su prošli,

Konji Kralja orlova su prošli,

Konji preostalih Tatara su prošli,

A mi generacija za generacijom još se kladimo,

Pod konjima umiremo!

Dok ti na radiju i u šund štampi

Zaustavljaš vojne dezertere,

Uzvikuješ im: „Hittin”,

I ponekad nosiš povez za kufiju,

A ponekad odjeću dobrovoljca

Piješ čaj s vojnicima

U surovim kampovima

I podižeš zastavu,

Da bi vratio prodane gradove

I pucaš u tvog jadnog konja

Sve dok ne pade, hej, vođo, 

Dok te ne ubiše ruke proroka!

***

Spavaj, Salahuddine,

Spavaj… Nad grobom ti ruže vise

Poput padobranaca!

Dok mi probdijevamo noć na prozoru čežnje,

Ljušteći nožem jabuke,

Molimo Boga za „zajam povoljni”!

Fatiha,

Amin!

Amal Donqul

أمل دنقل | خطاب غير تاريخي على قبر صلاح الدين الأيوبي

Komentiraj

Ova web stranica koristi Akismet za zaštitu protiv spama. Saznajte kako se obrađuju podaci komentara.